Таар-лайх!
Левитанский Юрий "Сюжет с вариациями"
Всем нам хорошо известно творчество Фёдора Богдановича Миллера (вики), мы просто можем не знать, что автор известного произведения - он (к вопросу о не-чтении и связи автора с текстом, кстати). Для меня информация на википедии тоже была новой
. Я процитирую только первую строчку его стихотворения
"Раз, два, три, четыре, пять, ..."
Думаю, дальше всё ясно
.
Так вот, это произведение стало ни много ни мало сюжетообразующим в книге Левитанского. На базе основного сюжета выстраивается апокрифическая канва вариаций, в которых без труда узнаются основные черты поэтической богемы советского времени. Вариации волшебны, искрометны, точны в своей пародийности (особливо стоит отметить "Элегию на смерть Джона О'Грея, достопочтенного зайца, эсквайра", сонет "Не в соли - соль", оканчивающийся знаменитыми словами "Не в соли соль, когда в ней нету соли, трагедию "Зайцы в водоеме" и прочая и прочая и прочая...).
Читать интересно, узнавать - еще интереснее!
Всячески рекомендую.
Кстати, вариации настигла та же судьба, что и исходное стихотворение: некоторые я слышал, но не знал, что это Левитанский. Сик, как говорят, транзит глория мунди, оставляя только Арс, который лонга.
p.s. Несколько вариаций (исключительно первые строчки) для затравки
раз
два
три
Всем нам хорошо известно творчество Фёдора Богдановича Миллера (вики), мы просто можем не знать, что автор известного произведения - он (к вопросу о не-чтении и связи автора с текстом, кстати). Для меня информация на википедии тоже была новой

"Раз, два, три, четыре, пять, ..."
Думаю, дальше всё ясно

Так вот, это произведение стало ни много ни мало сюжетообразующим в книге Левитанского. На базе основного сюжета выстраивается апокрифическая канва вариаций, в которых без труда узнаются основные черты поэтической богемы советского времени. Вариации волшебны, искрометны, точны в своей пародийности (особливо стоит отметить "Элегию на смерть Джона О'Грея, достопочтенного зайца, эсквайра", сонет "Не в соли - соль", оканчивающийся знаменитыми словами "Не в соли соль, когда в ней нету соли, трагедию "Зайцы в водоеме" и прочая и прочая и прочая...).
Читать интересно, узнавать - еще интереснее!
Всячески рекомендую.
Кстати, вариации настигла та же судьба, что и исходное стихотворение: некоторые я слышал, но не знал, что это Левитанский. Сик, как говорят, транзит глория мунди, оставляя только Арс, который лонга.
p.s. Несколько вариаций (исключительно первые строчки) для затравки

раз
два
три